Wa-G-K-Gué par « Pochette Surprise » : En avant la poésie !

Grand admirateur de la chanson « Le lion est mort ce soir » (non, rien à voir la Ligue 1 et le Foot), c’est avec le plus grand plaisir que j’ai découvert la chanson suivante, qui est d’une part chantée juste, mais d’autre part très proprement adaptée. J’entends que les nouvelles paroles sont bien adaptées au nouveau thème…

Pour comparaison, voici la version originale de la chanson, avec en dessous, les paroles :

Paroles de The Lion Sleeps Tonight

Entre crochets : la traduction en anglais des paroles en Zulu.

Lala kahle [Sleep well]

In the jungle, the mighty jungle
The lion sleeps tonight
In the jungle, the mighty jungle
The lion sleeps tonight

(Chorus)
Imbube

Ingonyama ifile [The lion’s in peace]
Ingonyama ilele [The lion sleeps]
Thula [Hush]

Near the village, the peaceful village
The lion sleeps tonight
Near the village, the peaceful village
The lion sleeps tonight

(Chorus)

Ingonyama ilele [The lion sleeps]

Hush, my darling, don’t fear, my darling
The lion sleeps tonight
Hush, my darling, don’t fear, my darling
The lion sleeps tonight

He, ha helelemama [He, ha helelemama]
Ohi’mbube [lion]

(Chorus)

Ixesha lifikile [Time has come]
Lala [Sleep]
Lala kahle [Sleep well]

Near the village, the peaceful village
The lion sleeps tonight
Near the village, the peaceful village
The lion sleeps tonight

(Chorus)

My little darling
Don’t fear, my little darling
My little darling
Don’t fear, my little darling

Ingonyama ilele [The lion sleeps]