Google Translation Center : un outil collaboratif de traduction
Google travaille actuellement sur un nouveau service appelé Google Translation Center. Bon, le service ne semble pas accessible au public pour l’instant. Selon les explications données par Google, ce service qui fournira des traducteurs humains, professionnels ou amateurs ! Un genre de Yahoo! Questions/Réponses, orienté traductions. C’est donc un véritable outil puissant ! D’autant que Google prévoit de réutiliser les traductions humaines pour améliorer son propre traducteur automatique !

Sur la page de présentation du service, Google écrit (j’ai traduit) :
Les volontaires et les professionnels traduisent plus vite et mieux que les technologies de Google – le traducteur automatique, les dictionnaires et les autres outils de traduction. Le mieux dans tout ça, c’est que notre traducteur automatique reprendra les traductions humaines précédentes pour améliorer votre traduction : vous n’aurez donc pas à traduire encore et encore !
Ci dessous, les images disponible sur la page de présentation du service.



Philipp Lenssen a fait un très bon article là dessus sur le sujet. N’hésitez pas à y aller !
Vous serez peut-être intéressé :
5 commentaires à Google Translation Center : un outil collaboratif de traduction
Laisser un commentaire
- 07 February 2012Surfer anonymement sur le web pour contourner la censure politique(3) Comments
- 06 February 2012SoundCloud : en quel langage est codé le service ?(2) Comments
- 05 February 2012Glype : un proxy en PHP(0) Comments
- 05 February 2012Google serait en train de tester une box de divertissement : Ã quand la Xbox de Google ?(0) Comments
- 05 February 2012AMD et ARM pourraient s'allier pour contrer la puissance d'Intel(0) Comments
- 04 February 2012Suppression des polices provenant de GoogleFonts sur mon blog(6) Comments
- 29 January 2012Pas de loi de Moore dans les cartes graphiques depuis plusieurs années(2) Comments
- 29 January 2012Rénovation des structures de chauffage urbain à Paris(6) Comments
- 28 January 2012Etat des lieux de ma dépendance à Google(9) Comments
- 28 January 2012Désactiver l'accélération de la souris sous Mac OS(4) Comments
[...] savoir plus: screenshots etc… ici et here (pour les anglophones) Tags: blog, Google, gratuit, ip, Société, [...]
Jusqu’ici, il y avait d’un côté les outils de traduction automatique, insatisfaisants mais gratuits, et les services de traduction professionnels payants, dispensés soit par des traducteurs professionnels indépendants soit par des agences de traduction. Il existait déjà , pour les plus curieux, des systèmes permettant de recruter en ligne son propre traducteur humain mais, d’une manière générale, les entreprises avaient plutôt tendance à faire appel à des agences de traduction pour leur confier leurs projets.
Qu’apportent les agences de traduction ? Elles disposent de traducteurs professionnels dans toutes les langues, dans plusieurs domaines d’expertise, elles analysent et préparent les travaux avant traduction, elles contrôlent les délais, elles servent de point de contact aux clients et aux traducteurs, se faisant tantôt la voix du client auprès du traducteur, et tantôt celle du traducteur auprès du client, elles s’assurent de la bonne livraison du projet final au client, et elles gèrent les questions de règlement, contrôlant en amont la solvabilité du client et s’assurant en aval d’être payé à temps, et de payer le traducteur à temps. Du moins, c’est ce que nous faisons, chez Anyword, et c’est ce que font la plupart de nos concurrents.
Dans ce contexte, Google Translation Center est-il une menace pour les agences de traduction ? Il est possible (et même probable) que, dans un premier temps, un certain nombre de clients souhaiteront faire des économies en s’adressant directement aux traducteurs (qui peuvent ne pas être des professionnels, puisque Google accepte les « volontaires ») : ces clients-là seront perdus pour les agences. Au fil du temps, soit ils se satisferont d’une solution minimale, et ils resteront fidèles à Google Translation Center, soit ils souhaiteront bénéficier d’un vrai service d’intermédiation, et ils reviendront vers les agences. Du moins, je l’espère, et j’ouvre bien sûr le débat sur le blog L’Observatoire de la Traduction, tenu par Anyword.
Guillaume de Brébisson
Agence de traduction Anyword
[...] savoir plus: screenshots etc… ici et here (pour les anglophones) Share and [...]
[...] découvert l’info sur le blog AbriCoCotier.fr : Google va lancer un nouveau service nommé Google Translation Center. Le service s’adresse [...]
[...] Google Translation Center : un outil collaboratif de traduction – AbroCoCotier Google arrête son service Page Creator, et le remplace par Google Site – AbroCoCotier Google lance Insights for Search – Zorgloob StreetView s’étend à l’Australie et au Japon – Goopilation Yahoo! – la direction s’en tire très bien – GNT Yahoo! offre plus de contrôle à ses internautes – Technaute Interview exclusive d’AnnaK – InfoWebMaster L’origine du mot Buzz – Luc Muller Un OVNI découvert dans Google StreetView – Ceci Dit Mozilla lance Snowl – Branchez-vous Techno Mozilla Labs et Aurora – For Evolution [...]